挑戰(zhàn):
在傳統(tǒng)電視、網(wǎng)絡(luò)直播中,字幕需要速記員通過打字方式添加,在直播的延時(shí)中迅速配好或后期添加;對(duì)于英文發(fā)音人更需要聘請(qǐng)昂貴的同聲傳譯人事進(jìn)行英文到中文的翻譯。
方案特點(diǎn):
- 通過在會(huì)議增加多聲道聲卡裝備,既可在不修改已有系統(tǒng)流程的情況下,對(duì)大會(huì)現(xiàn)場演講人進(jìn)行語音識(shí)別。為大型會(huì)場環(huán)境及采音麥克風(fēng)定制化引擎,系統(tǒng)識(shí)別準(zhǔn)確率已經(jīng)達(dá)到 95% 以上。
- 機(jī)器翻譯技術(shù),現(xiàn)場中文/英文語音流經(jīng)過語音識(shí)別轉(zhuǎn)成文本流后,可以通過自動(dòng)翻譯服務(wù),將中文/英文文本自動(dòng)翻譯成英文/中文。